Merci beaucoup pour cette présentation. On a vraiment l'impression que tu as fait tout le tour de la question là. J'aime bien tous ces détails, bien que j'ai noté quelques répétitions. Mais bon, tu vois, ça ne m'empêche pas d'apprécier quand même ! Il faut dire que je ne suis peut-être pas tout à fait objective sur le sujet... En attendant, je prends note, ça me sera utile.
Je ne suis pas une grande fan des essais informatifs, mais néanmois celui-ci m'a bien plu. Il est bien rédigé, et explique ce fameux métier de ménéstrel sous tous ses angles, tu n'as rien oublié. En tous cas, merci de m'avoir enseigné tous ces petits détails que j'ignorais. Un petit truc, tout de même : tu répètes sans cesse "ménéstrel", or au début tu précises bien que c'est la même chose que "barde", tu aurais donc pu alterner ces deux mots pour que ce soit moins récurant.
difficile de mettre une bonne note, la grammaire bien entendu, mais pour un tazu ( cf roland wagner), c'est pas mal du tout, c'est plus une question de place des mots que d'orthographe ( t'es plus compréhensible que certains français en tout cas).
J'ai trouvé le texte un peu répétitif, lourd parfois, subjectif aussi lol!!
Merci tout le monde pour les commentaires. Eve a raison, j'aurai du mettre quelques bardes au lieu de ménestrels parfois. C'est vraiment difficile des fois d'écrire dans une langue étrangere parce qu'on réflechit toujours dans sa langue maternelle. Mais cela vaut l'effort et j'apprécie vraiment vos avis. Une question: Un essai doit être autre chose qu'informatif? Je croyais que c'était le but; de donner un avis et puis le supporter. Sinon, je ne vois pas la différence entre les essais et les contes...
Bon, après ce petit commentaire obligatoire, ce n'est pas le fait que ce soit informatif qui me dérange, mais que ça ressemble quand même énormément à des règles de jeux de rôle. En tout cas certaines parties, et ce point m'a beaucoup gêné. J'aurais préféré quelque chose qui se rapproche plus d'une étude historique ou sociale sur les menestrels et autres bardes (ce qui est en partie présent aussi dans ce texte bien sûr)